It’s official. I think I’m in love!
In an extremely challenging and varied recital program at Paris’ Palais Garnier in November of 2008 – a program that included the Petrarch Sonnets of Franz Liszt and the Michelangelo Sonnets of Benjamin Britten among other works --
Jonas Kaufmann turned out these stunning performances of four songs by Richard Strauss on texts by Liliencron and Bierbaum. Translations are provided below for those unfamiliar with the German.
Among the things I find most impressive about this beautifully organized set (each song leads to the next thematically) is the absolute control Mr. Kaufmann brings to both the projection of the voice and to the nuanced articulation of the texts, all without fussiness or artifice. The effect of these four songs in this order and performed in this way draws the ear -- and, at least for me, the soul -- in completely, a testament to which appears to be the almost complete stillness of the Palais Garnier audience throughout the set. Finally, when Mr. Kaufmann does unfurl his voice in all its glory for the final song of the set, it takes the breath away. This is, for me, some of the finest singing generally and some of the finest recital work I've heard from any tenor in many decades.
I should also point out that Mr. Kaufmann’s accompanist, Helmut Deutsch, is fantastic here . . . the perfect combination of his hands and Mr. Kaufmann’s splendid voice render these songs true duets for piano and tenor. Enjoy!
Four Songs by Richard Strauss
Part 1:
Sehnsucht and
Nachtgang [[urlnw]http://www.youtube.com/watch?v=7Ys5bjwRISE[/urlnw]]
Part 2:
Freundliche Vision and
Ich Liebe Dich [[urlnw]http://www.youtube.com/watch?v=vuovbwuBCMA[/urlnw]]
Sehnsucht (Longing), Text: D. von Liliencron
I went along the path, which lay there secluded,
I walk it every day, and always alone.
The heath keeps silence, the field is deserted;
only the wind blows around me in the thicket.
The road lies far ahead of me;
my heart has longed only for you, only you.
If you came, it would be a miracle to me,
I bowed to you: I love you.
And in this meeting just one look
would mean the fate of my entire life.
If you directed your eye to me coldly,
I would resist, my maiden: I love you.
But if your beautiful eye greeted and laughed,
like a sun to me in heavy night,
I'd quickly pull your sweet heart to me
and softly whisper: I love you.
********************
Nachtgang (Night Stroll), Text: Otto J. Bierbaum
We walked through the silent, mild night,
your arm in mine, your eyes in mine.
The moon poured silver light upon your face,
as though gold rested on your fair head.
And you appeared to me an angel,
mild, mild and great and overflowing with soul,
holy and pure like the dear sun.
And in my eyes swelled
urgent warmth,
as of threatening tears.
I held you tighter and kissed you, kissed you very softly.
My soul wept.
********************
Freundliche Vision (A Pleasant Vision), Text: Otto J. Bierbaum
I did not dream this while asleep;
I saw it fair before me in the light of day:
A meadow full of daisies,
a white house deep in green bushes,
images of gods gleaming from the leaves.
And I walk with one who loves me,
in a peaceful mood in the coolness
of this white house, in which peace
awaits our arrival, full of beauty.
********************
Ich Liebe Dich (I Love You), Text: D. von Liliencron
Four noble horses
for our carriage,
we live in the castle
in proud comfort.
The early brightness
and the lightning at night -
everything that they shed light upon
belongs to us.
Although you wander forsaken,
an exile, through the world,
I am with you in the streets
in poverty and shame!
Our hands will bleed,
our feet will ache,
the four walls will be without comfort,
and no dog will know us.
If, fitted with silver,
your coffin will stand at the altar,
they shall bear me as well
on the bier to you.
And if, far away on the heath,
you die in anguish,
I shall draw my dagger from its sheath
and follow you in death!
********************